В дубляже «Дзю-дзюцу Кайсен» полностью отсутствует одна из самых смешных шуток сериала.

Дзю-дзюцу кайсен — одно из самых насыщенных действием сёнэн-аниме на сегодняшний день, в котором многие бои превращаются в напряженные стычки, демонстрирующие уникальную силовую систему сериала. Однако это не означает, что сериал не может использовать характеристики других жанров. На самом деле, Джуджусту Кайсен обладает невероятно остроумным чувством юмора; от взаимодействия Годзё и Нанами до насмешек над Мегуми со стороны Итадори, сериал отлично справляется с тем, чтобы разбить напряженное действие беззаботными моментами.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram

В первом сезоне было много веселых моментов, в основном потому, что такие напряженные и душераздирающие сюжеты, как «Инцидент в Сибуе», еще не были реализованы. Команда аниматоров улучшила сериал, воплотив в жизнь один из самых забавных моментов между Юджи и Тодо, но, к сожалению, английский дубляж не совсем передал это волшебство.

Опыт общения Тодо и Юджи — самый забавный момент в сериале

Дзюдзюцу Кайсен, 1 сезон, 19 серия: «Черная вспышка»

В 19-м эпизоде ​​первого сезона Дзюдзюцу Кайсен Тодо Аой и Юдзи Итадори столкнулись с проклятием особого уровня Ханами, проникшим в школу. Будучи преисполнен решимости заставить Итадори овладеть проклятой энергией, Тодо велел ему сражаться с Ханами в одиночку, пока он не нанесет Черную вспышку, и не стал ему помогать до тех пор. На протяжении всего боя Тодо говорил по-английски, а не по-японски. Когда мы произносили воодушевляющие фразы, такие как «Мой лучший друг!», насмешливый диалог посреди напряженной битвы не на жизнь, а на смерть был забавным и был одним из самых забавных моментов в Jujutsu Kaisen.

Что сделало эту сцену еще более диковинной, так это то, что актер озвучки Тодо, Субару Кимару, свободно говорит по-английски и решил подчеркнуть акцент ради комедии. Это было отличное решение, поскольку фанатам оно понравилось, и оно стало вирусным мемом в сообществе Jujutsu Kaisen. Однако поклонники дубляжа не получили такого же опыта. Дело не в том, что актер озвучивания намеренно не внес свою лепту, а в том, что он не смог. К сожалению, из-за диалектического характера оригинальной шутки команда локализаторов оказалась в невыгодном положении при попытке воссоздать ее.

В дубляже «Дзю-дзюцу Кайсен» полностью отсутствует одна из самых смешных шуток сериала.

Хотя в дублированной версии никто не виноват, все равно было жаль, что некоторые не смогли пережить самый веселый момент в сериале. Учитывая, насколько огромной стала франшиза Jujutsu Kaisen, приятно видеть, что актеры и сотрудники получили некоторую творческую свободу, чтобы сделать шоу лучше. В арке «Инцидент в Сибуе», дразнящей еще одной командой между Итадори и Тодо, зрители надеются, что их юмористическая динамика снова засияет ярко.

Jujutsu Kaisen доступен для трансляции на Crunchyroll.

Смотрите также

2023-11-02 20:39