10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Как киноман, посмотревший множество фильмов, в которых актеры пытаются освоить чужой акцент, я часто трепещу перед проблемами, с которыми они сталкиваются, и результатами, которые они дают. В случае с Форестом Уитакером в «Плачущей игре» и Диком Ван Дайком в «Мэри Поппинс» их образы британских персонажей оставили неизгладимый след в истории кино, хотя и по совершенно разным причинам.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram


Подобрать на роль актеров с разными акцентами иногда бывает непросто, поскольку некоторые культовые фильмы были близки к катастрофе из-за плохо исполненного британского акцента. Соединенное Королевство является домом для впечатляющего множества различных акцентов, причем люди из соседних городов говорят совершенно по-разному – обратите внимание на контраст между ливерпульским и манчестерским диалектами. Примечательно, что даже жители одного города могут демонстрировать разные акценты в зависимости от их социального класса, этнической принадлежности или воспитания. Следовательно, некоторые британские акценты могут быть довольно непонятными и сложными для освоения теми, кто с ними не знаком.

Разнообразие акцентов в Британии настолько велико, что даже профессиональным британским актерам может быть сложно адаптировать свою речь. Например, актер из Лондона может столкнуться с трудностями при имитации акцента Глазго. Британцы невероятно искусны в определении аутентичных акцентов, и плохо исполненный акцент может испортить весь фильм. Однако эти фильмы часто обладают другими похвальными аспектами, которые не позволяют одному плохому акценту испортить всю картину.

10 Киану Ривз

Дракула Брэма Стокера (1992)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

У Киану Ривза узнаваемый голос, и он редко играет роли, которые требуют от него сменить акцент. В 1991 году он сыграл очаровательного болвана в Фальшивом путешествии Билла и Теда и бывшего игрока студенческого футбола, ставшего агентом ФБР в На гребне волны. Обе эти роли идеально подходили его акценту, поэтому переход на принятое произношение для Дракулы Брэма Стокера 1992 года оказался резким переключением передач, которое не сработало.

Во многих голливудских постановках вы часто обнаружите, что американские актеры, изображающие британских персонажей, обычно используют принятое произношение или английский акцент королевы. Это один из наиболее часто используемых британских акцентов в фильмах, и именно это обычно приходит на ум, когда американцы думают о типичном английском акценте. Киану Ривз старался изо всех сил, но его акцент в фильме «Дракула Брэма Стокера» показался жестким и неестественным, что несколько отразилось на его общей игре. Однако «Дракула Брэма Стокера» остается заметной адаптацией классического готического ужастика.

9 Дон Чидл

Одиннадцать друзей Оушена (2001)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Одиннадцать друзей Оушена – это развлекательная комедия об ограблениях, заново изобретающая фильм эпохи Крысиной стаи, первоначально вышедший в 1960 году. Как и многие другие фильмы об ограблениях, он может похвастаться своеобразным стилем, предлагающим гламурное изображение преступлений, в которых харизматическая группа очаровательных негодяев перехитрила свою цель. В этом вымышленном мире Дон Чидл может бороться с акцентом кокни. Другие персонажи из команды Дэнни Оушена также пользуются авторитетом своими уникальными способами.

Акцент кокни — идеальный выбор для персонажа Баша, учитывая его исторические связи с рабочими кварталами Лондона и находчивость, которая делает его подходящим для преступной деятельности и схем. Этот акцент был основным в классических британских криминальных фильмах, таких как «Мафия с Лавандового холма» и «Убийцы леди», и оказался идеальным дополнением к историям об ограблениях. Сам Баш олицетворяет менталитет быстрых денег «Только дураки и лошади» и тонкую угрозу «Большого рывка». Однако образ Чидла, кажется, не попадает в цель. Слухи о «14 друзей Оушена» указывают на то, что он снова наденет образ негодяя-кокни для нового задания.

8 Чарли Ханнэм

Зеленая улица (2005)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

В фильме «Зеленая улица» или «Хулиганы Зеленой улицы» Чарли Ханнэм демонстрирует, что освоение акцента кокни может стать проблемой даже для некоторых британских актеров, а не только для актеров из Америка любит Дона Чидла. Ханнэм родился в Ньюкасле и провел часть своего детства в различных регионах северо-восточной Англии. Он известен своим безупречным американским акцентом. Однако его попытка использовать акцент кокни в «Green Street» терпит неудачу.

В фильме «Зеленая улица» кажется, что акцент Ханнэма немного колеблется. Хотя есть намеки на изысканный английский язык, который соответствует сеттингу, они, похоже, не соответствуют классу его персонажа. Кроме того, в его речи присутствуют следы ирландского и австралийского акцента. Поскольку «Зеленая улица» вращается вокруг американского персонажа, которого играет Элайджа Вуд, погруженного в культуру британских футбольных хулиганов, можно было бы ожидать, что образ Ханнэма будет более аутентичным местным.

7 Натали Портман

«В» значит Вендетта (2005)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Алан Мур, известный своей критикой адаптаций комиксов, счел, что киноверсия «V значит Вендетта» стала хитом как с точки зрения критиков, так и с коммерческой точки зрения. Семья Вачовски создала убедительную картину антиутопии, которая несет в себе отчетливо британский колорит. Интересно подумать, насколько по-другому мог бы сложиться фильм «V значит Вендетта», если бы его действие происходило в Америке, поэтому роль Натали Портман в роли Иви Хаммонд кажется несколько неожиданной, если оглянуться назад.

Как преданный поклонник, я не могу не заметить, что акцент Натали Портман в фильме «V значит вендетта» кажется голливудским изображением принятого произношения, которое часто воспринимают как типичный шикарный южно-английский акцент, напоминающий Хью Гранта. Однако иногда в некоторых словах он смещается в сторону эстуарного английского. Для нас, британцев, эти незначительные различия в произношении могут означать огромную пропасть в социальном классе и происхождении. Представьте себе, что Колин Ферт неожиданно говорит, как Рэй Уинстон – настоящий сдвиг, не правда ли? Это неплохой акцент, но для британских ушей он может показаться несколько неестественным.

6 Мэтт Дэймон

Последняя дуэль (2021)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

В фильме Ридли Скотта «Последняя дуэль», хотя действие происходит во Франции, преимущественно англоязычный актерский состав использует английский акцент вместо своего родного. Этот отход от исторической точности может показаться необходимым, поскольку в нем сохраняется единый язык фильма, аналогичный другим англоязычным средневековым историческим эпопеям, вместо того, чтобы каждый актер говорил со своим американским акцентом, что потенциально может испортить впечатление от просмотра.

Джоди Комер продемонстрировала свое умение обращаться с широким спектром акцентов в сериале «Убивая Еву». Точно так же Бен Аффлек продемонстрировал свой впечатляющий английский акцент в фильме «Влюбленный Шекспир», получившем премию «Оскар». Однако игра Мэтта Дэймона в «Последней дуэли» была несколько менее убедительной из-за того, что следы его бостонского акцента все еще были заметны.

5 Марлон Брандо

Мятеж на награде (1962)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

В различных кино- и телеадаптациях исторического мятежа на борту HMS Bounty в 1789 году образ Марлона Брандо в версии 1962 года часто считается лучшим. Однако британский акцент Брандо в этом фильме был не совсем аутентичным, и это было одним из его мелких недостатков. За свою карьеру Брандо пробовал использовать множество акцентов, но его английский акцент не был одним из самых сильных.

В фильме «Мятеж на корабле «Баунти» английский акцент Марлона Брандо подвергся критике за чрезмерную театральность. Это выглядит как сильно стилизованное принятое произношение, которое временами придает фильму оттенок мелодрамы, а если и не конкретно мелодрамы, то акцент кажется более подходящим для сцены, чем для экрана. Однако, несмотря на это, «Мятеж на «Баунти»» остается увлекательным морским приключением с захватывающим столкновением эго, и приятно видеть Брандо в отличной форме.

4 Том Харди

Локк (2013)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Том Харди родом из Лондона и известен своим исключительным умением обращаться с различными акцентами. В таких фильмах, как «Легенда» и «Беззаконие», он убедительно изображает акцент кокни и южную растяжку соответственно. Однако его валлийский акцент еще можно улучшить, особенно в фильме «Локк». Учитывая, что фильм сосредоточен исключительно на персонаже Харди, его актерская игра подвергается пристальному вниманию.

Том Харди, кажется, слишком преувеличивает мелодичность некоторых валлийских акцентов. Хотя его усилия выполнены неплохо, они становятся заметными по сравнению с настоящим валлийским акцентом, как у Энтони Хопкинса. Проблема в том, что он идет на значительный риск, который не совсем достигает цели, но Харди известен своими смелыми актерскими решениями. Его образ Бэйна в Темном рыцаре: Возрождение легенды демонстрирует успех, который может быть достигнут благодаря такому смелому выбору, поэтому не следует судить его слишком строго за то, что он слишком далеко раздвинул границы в Локке.

3 Билл Найи

Гарри Поттер и Дары смерти. Часть 1 (2010)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Не только Тому Харди сложно изобразить аутентично звучащий валлийский акцент; многие британские актеры сталкиваются с аналогичными трудностями из-за сложного характера этих акцентов. Эта сложность может быть причиной того, что лишь немногие актеры не из Уэльса пытаются это сделать. Обычно иностранные актеры стремятся к южно-валлийскому акценту, на который влияют такие крупные города, как Кардифф и Суонси. Например, Билл Найи пытается использовать такой акцент в «Гарри Поттер и Дары Смерти. Часть 1».

В сериале о Гарри Поттере Билл Найи играет роль Руфуса Скримджера, недавно назначенного министром магии. Учитывая его незначительный характер, можно было бы упустить из виду его убедительное изображение отчетливого валлийского акцента. Тем не менее, на удивление, в фильме довольно много внимания уделяется Скримджеру за то короткое время, когда он появляется, и его монолог существенно влияет на два последних фильма франшизы. Примечательно, что впечатляющий валлийский акцент Найи был продемонстрирован в фильме «Гордость» 2014 года, что сделало его решающим, учитывая его более значительную роль на этот раз.

2 Форест Уитакер

Плачущая игра (1992)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

В 1999 году Британский институт киноискусства назвал «Плачущую игру» 26-м лучшим британским фильмом, когда-либо созданным. Примечательно, что этот признанный статус был достигнут, несмотря на то, что роль Фореста Уитакера подвергалась критике за его английский акцент с момента дебюта фильма. Стоит отметить, что удостоенный наград актер родом из Техаса и большую часть своего детства провел в Калифорнии, поэтому перенять британский акцент для него довольно сложно.

Персонаж Фореста Уитакера в фильме «Плачущая игра» не является классическим кокни, однако он изображает представителя рабочего класса с юга Англии. Акцент, который использует его персонаж, должен быть эстуарным английским, но Уитакер иногда отклоняется, демонстрируя непоследовательность, опуская звуки «H». Он эффективно скрывает свой американский акцент, однако иногда в его манере речи тонко намекается на что-то, напоминающее южноафриканский диалект.

1 Дик Ван Дайк

Мэри Поппинс (1964)

10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах10 неубедительных британских акцентов в хороших фильмах

Изображение акцента кокни Дика Ван Дайка в фильме «Мэри Поппинс» является печально известным в истории кино, и на него часто ссылаются при сравнении с более поздними выступлениями. Несмотря на свое британское происхождение, Ван Дайк родился и вырос в Миссури, где корни его семьи уходят корнями в Мэйфлауэр. Следовательно, его британский акцент в «Мэри Поппинс» — это просто американская имитация, юмористическая интерпретация комедий Илинга и других британских классиков, таких как Оливер Твист.

Как киноэнтузиаст, я должен сказать, что, несмотря на известные проблемы Дика Ван Дайка с акцентами, магия Диснея ярко сияет в Мэри Поппинс. Сомнительный акцент каким-то образом соответствует очаровательному, наивному прихоти фильма – от анимационных сцен до вдохновляющей музыки.

Смотрите также

2024-10-18 21:17