Принц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен Шварц

Принц Египта: Мюзикл — это сценическая адаптация классического фильма DreamWorks 1998 года. Этот фильм, рассказывающий историю Моисея и книгу Исход, стал вторым анимационным фильмом DreamWorks и помог студии стать серьезным конкурентом в этой сфере. Премьера шоу состоялась в 2017 году, а в 2020 году оно наконец добралось до лондонского Вест-Энда. Хотя шоу закрылось в январе 2022 года, Принц Египта: Мюзикл был снят как фильм и доступен всем желающим. покупайте и арендуйте на цифровых платформах начиная с 5 декабря благодаря Universal Pictures Home Entertainment.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram

В создании Принца Египта: Мюзикл работала творческая группа, работавшая над анимационным фильмом. Сценарист Филип ЛаЗебник вернулся, чтобы написать книгу для шоу, а легендарный бродвейский композитор и автор текстов Стивен Шварц применил свои музыкальные способности, как в адаптации песен из анимационного фильма, так и в создании совершенно новых. Список вклада Шварца в мир театра огромен; Ранее он написал музыку для мега-хита Wicked, а также участвует в предстоящем фильме Wicked. Шварц также написал музыку к таким диснеевским хитам, как Enchanted и его продолжению.

Стивен Шварц поговорил с Ebaster о том, как перенести историю из анимации в театр, создать правильные тексты для музыкального театра и многое другое. Примечание. Это интервью было слегка отредактировано для обеспечения длины и ясности.

Стивен Шварц о мюзикле «Принц Египта»

Принц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен Шварц

Принц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен ШварцПринц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен ШварцПринц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен ШварцПринц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен Шварц

Эбастер: Вы адаптировали «Принца Египта» для сцены. В прошлом году вы сделали «Разочарованное», а в следующем году выйдет «Wicked». Каково это — провести это время, расширяя миры, которые ты уже создал?

Стивен Шварц: Я люблю кино, но никогда не ожидал, что окажусь «в кино». Я всегда был театральным парнем; это то, что я планировал сделать, пока мне не повезло, и Дисней не позвонил и сказал, что им нужен кто-то, кто будет работать в анимации. Это положило начало совершенно другой области работы, которой я мог заниматься, и с этого момента все началось.

Работать в кино очень весело. Это другой процесс. [В] театре вы просто собираете все вместе в грязи и валяетесь, пачкаете руки и так далее, и фильм более разделен с точки зрения того, кто что делает. Это не такая уж и совместная работа — в этом есть и хорошие, и менее хорошие вещи, — но интересно делать что-то новое и играть в разных песочницах.

Что касается сотрудничества, каково было ваше участие в обеспечении того, чтобы важные моменты из анимационного фильма были переведены настолько хорошо, насколько это возможно, на сцене?

Стивен Шварц: Это была цель всех, кто работал над этим произведением. Скотт, режиссер, продюсеры и так далее хотели убедиться, что большие декорации «Освободи нас», «Когда ты веришь» и «Глазами небес» были эффективно реализованы на сцене. Затем, конечно, мы хотели расширить их. Есть новые песни. Кроме того, [мы спрашивали]: «Как взять что-то, что — даже в анимации — изображено очень, очень реалистично, как это делается в кино, театрализировать это и позволить воображению аудитории вступить в игру?» Думаю, все пытались решить эту проблему.

В интервью я видел, как вы говорили о том, как вы опирались на мелодические гаммы и инструменты, более подходящие для данного региона. Можете ли вы рассказать о процессе изучения этого, если нужно, или об использовании этого в мюзикле?

Стивен Шварц: Мне определенно нужно было об этом узнать, и я провел много исследований, когда впервые писал анимационный фильм. Я прослушал много записей из этого региона, таких как колыбельные на иврите, народные песни и инструментальные записи уда и других очень специфических инструментов. Я нашел запись, которая якобы представляла собой музыку древнеегипетского двора; как это было возможно, я не знаю, но это звучало правдоподобно. Я даже слушал поп-музыку, которую покупал на улицах Каира, чтобы услышать, как они используют перкуссию в поп-контексте, который может отличаться от того, что мы знали в Америке.

Я провел все эти исследования, а затем попытался использовать их при написании музыки для фильма, поэтому, когда пришло время делать представление, я вернулся и послушал его еще раз. Кроме того, мой оркестратор Август Эриксмоен особенно хорош в культурной аутентичности с точки зрения шоу, которые он делает. Он также провел много исследований и научился играть на некоторых гитароподобных инструментах. Мы использовали их в оркестре, и это было одним из самых забавных моментов.

Я только что смотрел старое студийное видео, где Мэрайя Кэри и Уитни Хьюстон поют «When You Believe». Если у вас была работа, которую исполняли такие легенды, влияет ли это на то, как вы или актеры подходят к ней, когда приходит время выступать на сцене?

Стивен Шварц: Конечно. Когда мы исполняли «When You Believe» на сцене, это было в контексте шоу. В середине есть еврейская часть Ashira, которой нет в поп-версии, и никто не использует сумасшедшие вокальные риффы, потому что это было бы не в характере. Очевидно, есть понимание, что это хит, но я думаю, что в каком-то смысле это просто нужно игнорировать. Каждый должен чувствовать, что мы рассказываем свою историю, остаемся в образе, это то, что эмоционально происходит в данный момент истории, и мы просто должны это сделать.

Принц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен Шварц

Был ли у вас персонаж или отношения, которые вам больше всего хотелось раскрыть при переходе из фильма на сцену?

Стивен Шварц: Я бы сказал две вещи. Этот фильм всегда задумывался – с того момента, как Стивен Спилберг сказал, что это то, что мы должны делать – как история брата. Именно Стивен сказал, что он хотел бы, чтобы эта история была рассказана как история этих двух молодых людей, которые растут вместе, любят друг друга, двух привилегированных молодых людей, а затем их судьба ведет их в направлении, где они становятся антагонистами; [a] «Может ли их любовь преодолеть это?» что-то в этом роде.

В сериале мы постарались углубиться в это и изучить это более сложно. В рамках этого мы добавили персонажа Нефертари, которая была невестой Рамзеса, а затем его женой, [которая] в конечном итоге становится его настоящей женой благодаря трагедии, которую они переживают вместе. Мне очень нравится добавление этого персонажа. Прежде всего, я думал, что это помогло придать Рамзесу больше трехмерности. Кроме того, в любой истории меня привлекают персонажи, которых ты встречаешь, думаешь, что точно знаешь, кто они, а потом, по ходу истории, обнаруживаешь, что смотрел недостаточно глубоко.

Я читал книги Стивена Сондхейма «Завершая шляпу» —

Стивен Шварц: Эти две книги просто фантастические.

<б>Да. Он говорит об «Америке» в «Вестсайдской истории» и о том, что некоторые тексты не прижились, и это вызвало у меня любопытство; в написании новых песен для этой песни и во всей другой вашей работе есть ли что-то, что делает тексты успешными в ваших глазах?

Стивен Шварц: Ну, я процитирую или перефразирую многое из того, что говорит Стивен Сондхайм, потому что одна из вещей, на которые он указывает, это то, что тексты слышны со скоростью, с которой они поются. Это не поэзия; вы не смотрите на страницу и не имеете возможности вернуться и перечитать строку. Оно просто приходит к вам, как речь, но его труднее услышать, чем речь, и труднее понять. Я думаю, что одна из задач автора текстов — независимо от того, работаю ли я над своей собственной музыкой или сотрудничаю с кем-то вроде Алана Менкена над его музыкой — состоит в том, чтобы убедиться, что аудитория действительно может услышать текст и поглощайте их на их скорости.

Кроме того, как ни странно, тексты должны оставаться в стороне от музыки. Эмоциональное послание передается через музыку, а не через слова, поэтому тексты должны поддерживать это, но не мешать этому. По крайней мере, это мой подход к этому. Это настоящее ремесло. В каком-то смысле написание музыки — это искусство, потому что большая часть этого процесса является инстинктивной и находится за пределами сознания, а написание текстов — это во многом ремесло.

Мне нравится это различие. Говоря об экранизации «Принца Египта», вы сказали, что вам нужно переосмыслить анимационный фильм. Вы сделали то же самое и в случае с Wicked, переосмыслив сцену для экрана. Одно сложнее другого?

Стивен Шварц: Я думаю, что переходить от экрана к сцене может быть немного сложнее, потому что у вас гораздо более ограниченные ресурсы. Понимание того, как использовать театральность, как сделать воображение аудитории вашим сообщником и соавтором… [театр] действительно предполагает творческий скачок. Я думаю, что пойти другим путем — это в каком-то смысле ограничить себя, а не просто закидывать в нее все кухонные вещи, которые вы можете сделать в фильмах.

В создании музыкальных фильмов есть две сложности. Я не думаю, что это особенно относится к Wicked, потому что Wicked находится в фантастическом мире, но вы должны понять, насколько странно, что люди вообще поют, что мы полностью принимаем на сцене, и мы полностью принимаем анимацию, потому что вы Вы уже отбросили свое неверие, но фильмы настолько буквальны, что когда персонаж начинает петь, это действительно странно. Вам нужно как бы заслужить разрешение аудитории, чтобы позволить вам сделать это, поэтому я думаю, что это большая проблема, которую нужно преодолеть.

Кроме того, некоторые из самых эффектных моментов на сцене — это когда вы ставите фантастического певца посреди сцены, освещаете его или ее тремя прожекторами, и они поют пять минут. Это захватывающе. [Вы] не можете сделать это в фильме. Камера должна двигаться, и что-то должно происходить визуально.

Что нужно, чтобы мюзикл «Принц Египта» вышел на Бродвей?

Стивен Шварц: Ну, на самом деле речь не идет о приезде на Бродвей. Я думаю, что для всех нас более важно иметь спектакль, который может быть лицензирован и поставлен различными театральными группами по всему миру и по всей стране. Это была цель создания театральной версии с самого начала, и теперь мы подошли к тому моменту, когда можно начать лицензирование. Проведение вашего шоу на Бродвее — это экономическое решение со стороны продюсеров и инвесторов, которое может произойти, а может и не произойти, но, откровенно говоря, для всех нас важнее поделиться историей и шоу с людьми по всей стране и по всему миру. .

О Принце Египта: Мюзикл

Принц Египта: Музыкальное интервью: композитор и автор текстов Стивен Шварц

Отправьтесь в путешествие по чудесам Древнего Египта, где двое молодых людей, выросших вместе как братья в привилегированном царстве, внезапно оказываются разделенными тайным прошлым. Один должен править как фараон, другой должен восстать и освободить свой истинный народ; обоих ждет судьба, которая навсегда изменит историю.

Смотрите также

2023-12-04 21:34