Адаптации книг в кино часто оцениваются на основе их способности точно передавать концепции оригинальной истории. Однако не редкость, когда фантастический фильм не дотягивает до уровня адаптации. Самые успешные адаптации книг часто отклоняются от строгого перевода и вместо этого улавливают основную суть повествования, привнося многочисленные свежие идеи, адаптированные для кино. Не каждая книга изначально подходит для кинематографических адаптаций, поэтому обычно требуются модификации.
Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇
CryptoMoon Telegram
Хотя это может разочаровать и читателей, и авторов, когда фильм отклоняется от оригинальной книги, иногда это выгодно. Чрезмерный акцент на адаптации может привести к многочисленным проблемам, поэтому альтернативная стратегия — полностью отказаться от концепции верности. В таких случаях зрители могут даже не осознать, что изначально история была книгой из-за новаторских идей, предложенных режиссерами и сценаристами.
8. Пиноккио (1940)
По мотивам «Приключений Пиноккио» Карло Коллоди
Первоначально выпущенный как второй полнометражный анимационный фильм Disney, «Пиноккио» по-прежнему высоко ценится среди любителей анимации как один из величайших фильмов, когда-либо созданных. Однако те, кто пересматривает оригинальную историю Карло Коллоди, могут найти ее удивительной, так как книжная версия значительно мрачнее и имеет более мрачный финал. В отличие от своего веселого аналога Disney, оригинальный Пиноккио убивает Джимини Крикета в начале истории, хотя этот персонаж является всего лишь второстепенной фигурой без собственного имени, которая позже появляется как призрак. Книга изображает Пиноккио как гораздо более жестокого и пессимистичного персонажа, и он переживает мучительные переживания, такие как сожжение его ног перед повешением. Однако в неожиданном повороте событий он возрождается и получает позитивный финал.
Безусловно, стоит отметить, что не только «Пиноккио», но и несколько классических фильмов Диснея, таких как «Русалочка», «Книга джунглей», «Алиса в стране чудес» и «Питер Пэн», значительно отклоняются от своих оригинальных историй. Например, в оригинальной сказке о Русалочке Ариэль не теряет голос магическим образом; вместо этого ей отрезают язык. Эти фильмы Диснея часто смягчают или изменяют более темные аспекты своего исходного материала, чтобы сделать их более подходящими для более широкой аудитории. Однако «Пиноккио» особенно примечателен в этом отношении из-за своих значительных отклонений от оригинальной истории Карло Коллоди.
7. Челюсти (1975)
По мотивам книги Питера Бенчли.
Стивен Спилберг часто адаптирует книжные адаптации под свои предпочтения, изменяя сюжетные линии и персонажей по своему усмотрению. Например, он переработал элементы в «Парке Юрского периода», объединил несколько книг для «Приключений Тинтина» и включил различные культурные отсылки в «Первому игроку приготовиться». Однако ни одна из его адаптаций не претерпела столь радикальных изменений, как «Челюсти». Чтение книги после просмотра фильма может оказаться довольно неожиданным, поскольку классический триллер Спилберга исключает многие побочные сюжетные линии из оригинального романа и изменяет исходы для некоторых персонажей.
Книга Питера Бенчли содержит дополнительные элементы, которых нет в фильме, и, вероятно, фильм выигрывает от этих упущений. Например, Стивен Спилберг решает не включать романтическую связь между Хупером и женой Броуди, побочную сюжетную линию, которая могла бы отвлечь внимание от захватывающего взаимодействия между Хупером, Броуди и Квинтом — элемента, имеющего решающее значение для привлекательности Челюстей. Аналогичным образом, запутанный сюжет о причастности мэра к организованной преступности исключен. Эти дополнительные повествования отвлекли бы внимание от захватывающего напряжения, созданного появлением акулы, тем самым усилив драматическое воздействие фильма.
6. Уничтожение (2018)
По мотивам книги Джеффа Вандермеера.
В «Аннигиляции», написанной Джеффом Вандермеером, захватывающем и интеллектуально стимулирующем романе, многочисленные концепции настолько странны, что кажутся не поддающимися экранизации. Однако для своей интерпретации Алекс Гарленд применяет гибкий подход, который позволяет ему сохранить загадочную и жуткую эстетику научной фантастики книги, одновременно вводя множество оригинальных визуальных элементов. В частности, он изменяет некоторые аспекты, такие как структура и персонажи, давая им разные имена в отличие от использования Вандермеером названий должностей. Кроме того, в команде, изображенной в фильме, больше единства по сравнению с книгой, где больше внутреннего конфликта.
Суть «Аннигиляции» остается неуловимой, будь то в романе или в экранизации. Некоторые из загадочных визуальных эффектов Гарленда не дают простых объяснений, отражая опыт научной экспедиции, которая сталкивается с большим количеством вопросов по мере углубления в аномалию. Мерцание, также известное в книге как «Зона X», вызывает множество контрастных гипотез. Хотя определенные элементы, такие как двойники и маяк, появляются в обеих версиях, эти случаи немногочисленны и редки. Фильм вводит совершенно новые элементы, такие как мутант-медведь, который заменяет светошумовую сущность под названием «Ползунок» из книги.
5. Шрек (2001)
Основано на «Шреке!» Уильяма Стейга
Понятно, что «Шрек» был совершенно уникальным фильмом, учитывая относительно низкую известность его исходной книги и тот факт, что фильм не особо отдает должное вкладу Уильяма Стейга. По правде говоря, эти двое мало похожи друг на друга, и только центральный персонаж, Шрек, является общим для обоих. Однако их сюжеты существенно различаются. В отличие от фильма, книга начинается с того, что Шрека насильно выселяют из дома, чтобы посеять хаос в мире, что резко контрастирует с фильмом, где семья Шрека ни разу не упоминается, и его неохотно втягивают в приключение, чтобы вернуть себе одиночество дома.
Подобно фильму, книга изображает осла, дракона и принцессу, но в литературной версии Шрек побеждает дракона, поджигая его, и женится на принцессе из-за ее необычной красоты. В отличие от фильма, человеческая форма принцессы Фионы является вымыслом, как и лорд Фаркуад, перемещенные сказочные персонажи, большинство проблем, с которыми сталкивается Шрек, и многие другие элементы. Со временем Шрек еще больше отклонился от своей оригинальной истории. У книги нет продолжений, но Шрек 5 разрабатывается, чтобы омолодить франшизу, демонстрируя, как она превзошла свой первоначальный исходный материал.
4. Форрест Гамп (1994)
По мотивам книги Уинстона Грума.
Экранизация «Форреста Гампа» превзошла популярность оригинального романа Уинстона Грума. Когда книга была первоначально выпущена, она не привлекла значительного внимания, и сегодня она могла бы быть забытым названием без фильма. Несмотря на то, что фильм режиссера Роберта Земекиса не был слишком верен книге, он стал культовым из-за изображения Форреста Гампа Томом Хэнксом. Одним из заметных изменений является то, что Форрест в книге демонстрирует случаи насилия и грубости, черты, которые смягчаются в игре Хэнкса. Кроме того, в отличие от персонажа в книге, который демонстрирует знание физики и математики, версия фильма не демонстрирует эти навыки для Форреста Гампа Тома Хэнкса.
Помимо того, что главный герой претерпевает трансформацию, фильм значительно меняет многие элементы повествования. Связь Форреста с Буббой и тонкости его креветочного бизнеса переработаны в фильме, а многочисленные нелепые побочные сюжетные линии из книги полностью опущены. Если бы фильм придерживался структуры романа, он изобразил бы Форреста как известного шахматиста и астронавта, который путешествовал в космос с орангутангом рядом с ним. Вероятно, к лучшему, что эти истории не были включены, учитывая, что у персонажа Хэнкса и так полно приключений на его тарелке.
3. Бегущий по лезвию (1982)
Основано на книге Филипа К. Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?»
Новое название четко подчеркивает резкий контраст между «Бегущим по лезвию» и Мечтают ли андроиды об электроовцах? Достаточно интересно, что такие термины, как «Бегущий по лезвию» и «репликант», не встречаются в известном научно-фантастическом романе Филипа К. Дика. Вместо этого персонаж, которого мы знаем как Декарда, просто упоминается как полицейский или охотник за головами. Ридли Скотт выбрал название для своего фильма из совершенно другого научно-фантастического романа Алана Э. Норса, продемонстрировав свою готовность игнорировать исходный материал, когда это необходимо, и создавать что-то свежее и инновационное, комбинируя различные источники вдохновения.
Как киноман, я всегда находил увлекательным, как «Бегущий по лезвию» Ридли Скотта отклоняется от оригинального романа Филипа К. Дика в некоторых захватывающих аспектах. Хотя некоторые изменения носят чисто косметический характер, другие существенно меняют повествование. Например, отсутствие подробной предыстории в фильме добавляет загадочный слой туманной антиутопии, хотя это, возможно, и не является основным фокусом истории.
Однако некоторые изменения более существенны. В романе у Декарда есть жена, тогда как Рейчел осознает свою репликантную природу в книге. Кроме того, своеобразная религия под названием «мерсеризм» появляется как доминирующая вера в постапокалиптическом мире, изображенном в романе, которая полностью отсутствует в фильме. Многие из самых интригующих визуальных эффектов и концепций фильма уникальны для «Бегущего по лезвию», предлагая отличную от работы Дика интерпретацию.
2. Сияние (1980)
По мотивам книги Стивена Кинга.
Фильм «Сияние», снятый по роману Стивена Кинга, часто хвалят как одну из лучших его адаптаций. Однако сам автор выражал недовольство тем, как Стэнли Кубрик интерпретировал его книгу. Кубрик известен тем, что вносит значительные изменения в книги при их адаптации, и он сделал то же самое с «Лолитой», «Заводным апельсином», «Барри Линдоном» и даже с «Доктором Стрейнджлавом» и «Убийством». Это особенно интересно в случае с «Сиянием», потому что книга очень популярна, и нечасто авторы критикуют адаптацию так открыто, как это делает Кинг.
Стивен Кинг выразил обеспокоенность по поводу экранизации «Сияния», в первую очередь потому, что Стэнли Кубрик смещает фокус с отеля как злой сущности. В версии Кинга он придает больше значения призрачному прошлому отеля «Оверлук», подразумевая, что зловещие силы отеля являются внешними. С другой стороны, Кубрик изображает зло как возникающее из внутренней борьбы Джека. Вместо истории о том, как хорошего человека развращают, фильм становится историей о человеке, борющемся со своими собственными демонами и в конечном итоге поддающемся им. Адаптация также включает многочисленные изменения, такие как экстрасенсорные способности Дэнни, выходящие на первый план, выживание Холлоранна и знаковые сцены, такие как девочки-близнецы и лабиринт из живой изгороди, являющиеся оригинальными творениями Кубрика.
1. Бесподобный мистер Фокс (2009)
По мотивам книги Роальда Даля.
Роальд Даль, как известно, не любил экранизацию 1971 года под названием «Вилли Вонка и шоколадная фабрика», которая была основана на его любимой детской книге «Чарли и шоколадная фабрика» и в которой снялся Джин Уайлдер. Тяжелый опыт наблюдения за тем, как его работа была существенно изменена, заставил его очень бережно относиться к своим романам, и только после его смерти появились многочисленные адаптации. Среди всех адаптаций Роальда Даля «Фантастический мистер Фокс» выделяется как наиболее радикальное отклонение от исходного материала — Уэс Андерсон в первую очередь использовал короткую книгу в качестве основы для своего творения.
В более простой манере «Фантастический мистер Фокс», в отличие от таких книг, как «Дэнни — чемпион мира» или «Чарли и шоколадная фабрика», был написан для более молодых читателей. Однако Андерсон превращает его в захватывающую историю об ограблении отца, пытающегося отказаться от своего криминального прошлого и наладить мирную жизнь со своей семьей. Проще определить сходства между фильмом и книгой, чем различия, поскольку большинство персонажей, сюжетных линий и диалогов являются оригинальными творениями. «Фантастический мистер Фокс» считается одной из лучших работ Уэса Андерсона, и он вернулся к Роальду Далю для дальнейшего вдохновения при создании серии короткометражных фильмов для Netflix в 2023 году.
Смотрите также
- Похоронен в Барстоу 2: произойдет ли это? Все, что мы знаем
- 15 дорам с самыми горячими сценами поцелуев, которые заставят вас упасть в обморок
- Основан ли Конклав на реальной истории?
- Бонни Блу из OnlyFans занялась сексом с более чем 1000 мужчинами за 12 часов
- Йеллоустоун: 6666 — прогноз даты выхода, сюжет и все, что мы знаем о спин-оффе
- Новое шоу Кейтлин Олсон на канале ABC опровергает ее роль в Филадельфии «Всегда солнечно»
- 10 лучших ваншотов Dungeons & Dragons для новичков в D&D
- Краткое содержание 1-й серии 2-го сезона Йеллоустоуна: Джон падает в обморок, Бет вступает в игру, а владельцы ранчо вступают в драку
- Red Dead Redemption 1: каждая лошадь в порядке от худшей к лучшей
- 20 отличных корейских дорам с участием ЛГБТК+
2025-02-02 01:19