«Я не был готов к французскому Голдаку»: в Pokemon TCG Pocket игроки смеются над глупым переводом названия

«Я не был готов к французскому Голдаку»: в Pokemon TCG Pocket игроки смеются над глупым переводом названия

Как киноман, проведший бесчисленные часы в мире покемонов, я могу с уверенностью сказать, что последнее открытие о французском имени Голдака, Акваквак, добавило еще один уровень удовольствия в эту любимую франшизу. Интересно наблюдать, как разные культуры интерпретируют и переводят этих знаковых существ, каждое имя дает уникальное представление об их культурном контексте.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram


Игрок карманной коллекционной карточной игры Pokemon был застигнут врасплох необычной последовательностью букв, образующих французское имя Голдака. Мобильная версия игры позволяет пользователям получать карты на разных языках от друзей и Wonder Picks, отображая имя, силы и таланты покемона на этом конкретном языке.

«Непреднамеренным последствием этого является то, что все больше игроков узнают имена разных покемонов на нескольких языках. Пользователь Reddit AWildModAppeared поделился юмористическим переводом, с которым они столкнулись, когда получили французскую карту Голдака, заявив: «Я не ожидал французского Голдака». и разместил его фотографию на Reddit. Оказывается, имя Голдака по-французски звучит глупо — Акваквак.

Акваквак Pokémon TCG Pocket — это только начало

Это произносится не так, как ожидают некоторые игроки.

Аквак, персонаж с очаровательным именем, следует логической последовательности в мире покемонов, являясь развитием Псикоквака, или, точнее, Псайдака. Вместо того, чтобы придерживаться английского «уточного» маршрута, французская линия эволюции решила назвать покемонов в честь звука, который издают утки на французском языке, то есть «квак».

Это значит, что Акваквак произносится как «Аква-квак»,, другими словами, «водяное кряканье». Это противоречит тому, что некоторые люди могли первоначально подумать, и оригинальный постер изображения не одобряет официальное произношение. Они говорят: «Значит, это произносится как «Аква-кря», а не как «Кря-кря»? …..Я отвергаю вашу реальность и заменяю свою собственную.» С этим мнением согласен коллега по Redditor SheriffHeckTate: отметив, что «Я хотел бы подписаться на вашу реальность. «Кря-кря» намного лучше.»

В TCG Pocket представлены некоторые имена покемонов на других языках

Акваквак — не единственный покемон, имеющий другое имя на другом языке

«Я не был готов к французскому Голдаку»: в Pokemon TCG Pocket игроки смеются над глупым переводом названия

На самом деле нет ничего необычного в том, что переведенное имя покемона полностью отличается от его английского варианта. На самом деле, японские покемоны, как правило, имеют совершенно разные имена. Даже три стартовых поколения 1-го поколения имеют разные имена на японском языке, которые имеют больше смысла на языке оригинала: Бульбазавра зовут Фусигидане (буквально: «Чудотворное семя»), Чармандера — Хитокагэ («Огненная ящерица»), а Сквиртла — Зенигаме («Малыш»). Прудовая черепаха»). Но все это звучит потрясающе, особенно моя любимая закуска Baby Pond Turtle.

Однако, когда дело доходит до забавных прозвищ, Френч лидирует, имея в своем репертуаре еще несколько. Граймер трансформируется в Тадморва, что переводится как «Куча соплей», а в ходе его эволюции Мук становится Гротадморвом, или проще говоря, «Большая куча соплей». Другие языки также имеют свои причудливые названия: Schlurp — это Likitung на немецком языке, Freezer — это Articuno на японском языке, а UHaFnir представляет Noivern на немецком языке, в названии которого есть буквы «U» и «N», написанные с заглавной буквы.

Как кинорецензент я должен сказать, что создатели «Покемонов» могли бы просто использовать японские имена для всех языков, но они выбрали что-то более интересное. Имена покемонов часто происходят от умных каламбуров, и интересно наблюдать, как эти шутки со словами и даже некоторые причудливые имена адаптируются на разных языках благодаря карманной игре Pokémon Trading Card Game Pocket.

Смотрите также

2024-11-26 03:29