Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

Как геймер, я бы сказал: в «Черном и синем» эпизоде ​​шестого сезона «Лучше звоните Солу» интригующая холодная открытая сцена показывает идеально построенный стеклянный блок с направляющей линейкой прямо посередине. На лицевой стороне выгравирована немецкая фраза, которая оставляет нас в недоумении: «Влюблены… ваши мальчики». Позже в этом эпизоде ​​мы узнаем о Вернере Циглере, немецком архитекторе, руководившем строительством лаборатории Гаса Фринга. К сожалению, Майк был вынужден лишить Вернера жизни из-за того, что он нарушил протокол и организовал тайную встречу со своей женой Маргарет.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram

В шестом сезоне «Лучше звоните Солу» неожиданно появляется героиня Андреа Суч, жена Вернера. Она ведет непринужденную беседу с мужчиной по имени Бен в баре, не подозревая, что этот человек на самом деле Лало Саламанка. Лало, скрывающийся в бегах и прячущийся в доме Маргарет, замечает неподалеку дань под названием «In Liebe Deine Jungs». Заинтригованный, он осматривает его, прежде чем уйти. Значение надписи «In Liebe Deine Jungs» в «Лучше звоните Солу» оставило многих зрителей озадаченными, особенно потому, что она тесно связана с «Во все тяжкие».

Что означает In Liebe Deine Jungs на английском языке

Немецкая фраза – дань недолговечному персонажу

Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

С немецкого «Liebe» переводится как «любовь». Таким образом, в контексте «Лучше звоните Солу» фразу «In Liebe… Deine Jungs» можно интерпретировать как «С любовью… ваши мальчики». Эту стеклянную табличку заказали люди, сопровождавшие Вернера в Нью-Мексико и сыгравшие роль в проекте суперлаборатории Гаса. Из-за своей клятвы секретности они не могли рассказать правду о кончине мужа Маргарет или присутствовать на его похоронах. В результате эта искренняя дань уважения служит острым напоминанием об их глубокой привязанности к своему боссу и способом выразить свое горе.

Во время ключевой сцены в баре пятого эпизода шестого сезона сериала «Лучше звоните Солу» Маргарет рассказывает Лало Саламанке, что Вернер Циглер называл своих работников «сенными юнгами». Эта немецкая фраза приравнивается к английскому слову «его мальчики». Это тонкая деталь: «Deine» — неофициальное немецкое слово «ваш», поэтому мемориальная доска Вернера демонстрирует это небольшое изменение. Этот второстепенный сюжетный прием эффективно воздает должное заветному, но недолговечному персонажу.

Что означала табличка In Liebe Deine Jungs, чтобы лучше звонить Солу

Трибьют привел Лало прямо в суперлабораторию Гаса Фринга

Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

В сценах строительства лаборатории в четвертом сезоне «Лучше звоните Солу» я не мог не заметить глубокую связь между Вернером и его командой. Он относился к ним с отеческой любовью, и они работали вместе как сплоченная единица, изолированная от внешнего мира. Эту глубокую связь можно было ощутить через стеклянную табличку с надписью «Влюбитесь в своих мальчиков», однако в этом слове нежности содержался скрытый, зловещий подтекст.

В популярном сериале «Во все тяжкие» Хэнк раскрыл истинную личность Уолтера Уайта как Гейзенберга благодаря искреннему посланию, оставленному Гейлом Беттичером на его импровизированной могиле. Однако этот сентиментальный жест мог сорвать тщательно продуманную операцию Уолта и Гаса. Необычный случай произошел, когда строители приобрели покойному начальнику памятное стекло с надписью типа «Влюбленные, ваши мальчики», но не пришли на его похороны. Такое поведение вызвало подозрения, и Лало подтвердил это, обнаружив на обратной стороне таблички наклейку от компании-производителя.

Когда я преследовал «Юнгов» Вернера, было жестокой иронией то, что, отдавая дань уважения человеку, которого мы все почитали, съемочная группа, сама того не зная, проложила след разъяренному Саламанке во время его экспедиции в Германию в шестом сезоне «Лучше звоните Солу».

Почему Лало вообще расследовал дело Вернера?

Лало знал, что Вернер был ключом к раскрытию империи Гаса Фринга

Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

В «Лучше звоните Солу» ключевой сценой было расследование Лало Вернера. Это событие углубило связь между сериалом-приквелом и «Во все тяжкие», поскольку привело к открытию пресловутой суперлаборатории Гаса Фринга. Руководствуясь своей убежденностью в том, что Гас предал картель, Лало тщательно искал доказательства и в конечном итоге обнаружил номер телефона Вернера, с которым затем связался.

Во время разговора с Майком Эрмантраутом, который он внезапно прервал, Лало впервые узнал о строительном проекте, который он расследовал. Этой отрывочной информации оказалось достаточно, чтобы Лало понял, что в своем расследовании он находится на правильном пути.

В «Liebe Deine Jungs» не единственный раз, когда «Во все тяжкие» используется другой язык

«Лучше звоните Солу» и «Во все тяжкие» включали много испанского языка, хотя это и вызвало споры

Лучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языкеЛучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языкеЛучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языкеЛучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языкеЛучше звоните Солу: что означает Liebe Deine Jungs на английском языке

В «Лучше звоните Солу» и «Во все тяжкие» немецкая мемориальная доска выделялась из-за своей важности и неанглийского характера. Однако «In Liebe Deine Jungs» была не единственным примером использования в шоу языка, отличного от английского. В обоих сериалах широко используется испанский язык, поскольку многие персонажи говорят на обоих языках. Этот реалистичный подход, отражающий многоязычное население Нью-Мексико (по данным Статистического атласа, 28% домохозяйств в Нью-Мексико говорят по-испански), не остался без споров.

Основная критика «Во все тяжкие» и «Лучше звоните Солу» со стороны испаноязычных зрителей заключалась в том, что многие персонажи говорили по-испански неестественно, а акценты и произношение звучали неестественно. Например, в эпизоде ​​3-го сезона Во все тяжкие «Сабросита» ключевая сцена — это когда Гектор Саламанка, Хуан Больса и Дон Эладио ведут напряженную дискуссию, в которой Саламанка и Болса оба борются за одобрение Эладио. Хотя это был ключевой момент в развязывании соперничества между Саламанкой и Фрингом (которого представлял Болса), для латиноамериканских и испаноязычных зрителей погружение было нарушено.

Как поклонник «Во все тяжкие» и «Лучше звоните Солу», я заметил, что некоторые критики отмечали неродной испанский акцент Марка Марголиса во время его выступлений. Это наблюдение преследовало его на протяжении обоих шоу, хотя он был не единственным, у кого была эта проблема. Еще одним аспектом, вызвавшим обеспокоенность у зрителей, был специфический диалект испанского языка, на котором говорят некоторые персонажи. Например, Стивен Бауэр, который играет мексиканского преступника Эладио Вуэнте, является носителем испанского языка с Кубы. Тем не менее, в сериале он не говорит по-мексикански по-испански, как можно было бы ожидать, что было существенным упущением для многих зрителей, особенно для тех, кто имеет мексиканское происхождение.

Таким образом, хотя «In Liebe Deine Jungs» был не единственным разом, когда Лучше звоните Солу использовал иностранный язык, это был, пожалуй, единственный раз, когда ему удалось обойтись без критики. Хотя эти упущения с испанским языком не сильно отвлекают внимание от фильмов Лучше звоните Солу и Во все тяжкие, они все же обнажают ключевой недостаток, когда дело доходит до обеспечения точность, поскольку они задерживали погружение в невероятно захватывающее шоу для многих зрителей.

Смотрите также

2024-05-21 18:34