Сёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Сёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Джон Блэкторн, английский моряк, своими блестяще написанными оскорблениями внес значительный вклад в успех «Сёгуна». Сценарии шоу были исключительными, и Космо Джарвис блестяще сыграл Блэкторна. Интригующее сочетание западной и японской культур создало привлекательный фон для острого языка Блэкторна. От игривых насмешек по поводу экстравагантных причесок самураев до откровенно оскорбительных замечаний — едкое остроумие Блэкторна придавало особый колорит этому мини-сериалу FX на протяжении всего его десятисерийного периода.


Присоединяйся к каналу CryptoMoon! Самые свежие и актуальные новости мира криптовалют ждут тебя! Не упусти шанс быть в курсе всех трендов и инсайдов. 👇

CryptoMoon Telegram

На начальных этапах «Сёгуна» Блэкторн оказался в опасном положении. Тем не менее, он никогда не скрывал своих искренних эмоций и остроумно выступал против тех, кто пытался подорвать его авторитет. На протяжении всего запутанного сюжета сериала оскорбления Блэкторна были экстравагантными и забавными из-за языкового барьера, поскольку большинство персонажей его не понимали. Хотя Марико, его переводчик и романтический интерес, редко раскрывала свои колкости намеченным целям, Блэкторн наносил многочисленные остроумные оскорбления в Сёгуне.

10

«Твой Бог. Сначала проведи это различие, ты, папистский придурок».

Глава первая: Анджин

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

После дебюта Джона Блэкторна в первом эпизоде ​​«Сёгуна» зрители обнаружили, что этот человек был мастером резких оскорблений. Вскоре после прибытия в Японию и попадания в плен к местным самураям Блэкторн оказался под опекой местного переводчика-иезуита, чья католическая церковь находилась в религиозном противоречии с протестантизмом Блэкторна. Не поддаваясь обстоятельствам, Блэкторн без колебаний выразил свое презрение к священнику.

В феодальной Японии, поскольку священник неправильно перевел слова Блэкторна Касиги Ябусигэ, он назвал себя «слугой Бога». Однако для Блэкторна было крайне важно прояснить их религиозные различия, прежде чем называть его «римско-католическим священнослужителем» или «священником», что сразу же выявило пренебрежение и нежелание Блэкторна поддерживать мир. Глубокий разрыв между их вероисповеданиями оказался настолько значительным, что даже среди культурной неразберихи феодальной Японии Блэкторн не мог скрыть свою враждебность по отношению к католикам.

9

«Я не буду говорить за…. В этой безумной стране!»

Глава первая: Анджин

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

В первом эпизоде ​​«Сёгуна» презрение Джона Блэкторна к католическому священнику-иезуиту было настолько сильным, что он отказался позволить ему переводить для него, опасаясь неточностей. Вместо этого Блэкторн выразил свое разочарование по поводу Касиги Ябусигэ в манере, не оставляющей сомнений в его грозном присутствии. Несмотря на то, что священник пытался изобразить Блэкторна пиратом, заслуживающим уничтожения, в страстной ярости Блэкторн выступал за безопасный проход для себя и своей команды.

Когда Касиги Ябусигэ приказал конфисковать корабль Блэкторна и казнить его, Блэкторн яростно протестовал: «Я не один из них! Меня не будут представлять католики!» Его гнев закипел, когда он заявил, что это неприемлемо в Европе, не говоря уже об этой странной стране. Примечательно, что, несмотря на ненадежность своей жизни, Блэкторн имел смелость унизить всю Японию своими презрительными словами. Это раннее оскорбление отличало Блэкторна от любого другого жителя Запада, которого Касиги Ябусигэ встречал раньше.

8

«Если он не колдун, то он наверняка сутенер»

Глава третья: Завтра есть завтра

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

В романе «Сёгун» столкновение западной и восточной культур вылилось в многочисленные юмористические встречи. Одним из таких случаев была встреча Джона Блэкторна с доктором из Осаки в третьем эпизоде, которого Блэкторн насмешливо назвал «колдуном». Это недоразумение между ними возникло из-за ограниченных знаний Блэкторна о современной японской медицинской практике. Когда Блэкторн спросил, собирается ли доктор «пустить мне кровь, чтобы очистить мою кровь от примесей», врач вместо этого предположил, что ему требуется компания женщины.

Когда Блэкторн обнаружил, что доктор дал ему куртизанку вместо лекарства, он парировал: «Если он не колдун, то он определенно сутенерствует женщин». Несмотря на то, что эта шутка менее оскорбительна, чем некоторые известные оскорбления Блэкторна, она демонстрирует его быстроту мышления и невежество в отношении японских традиций и гендерных ролей. Будучи переводчиком Блэксорна, Тода Марико попыталась понять его, она задумалась, предпочитает ли он мужское общение, и эта идея привела Блэксорна в крайнее недоумение.

7

«Мне все равно, какой ты дикарь, сука какашка»

Глава первая: Анджин

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Чудом преодолев коварный шторм, Джон Блэкторн не смог удержаться от оскорбительного замечания в адрес японского экипажа во время обсуждения вопроса о спасении застрявшего испанского пилота Васко Родригеса. Несмотря на их враждебность, Блэкторн сохранил свое сильное чувство чести и ответственности, заявив: «Мне плевать что за языческая свинья, мерзкая ведьма, грязная негодяй ты. В моем мире мы не бросаем человека в опасности.» Хотя окружающие его люди не понимали этого уничижительного языка, Блэкторн, казалось, использовал его просто для собственного развлечения. .

Выполнив свое обещание, Блэкторну удалось найти Родригеса у кромки воды, и с помощью Ябусигэ они спасли его из опасных вод. Хотя Блэкторн все еще был новичком в японских обычаях, он начал понимать, что Ябусигэ не отступит от конфронтации на глазах у своих солдат, что вынудило его самому совершить рискованный спуск. Как честный человек, не бросивший товарища, Блэкторн также оказался находчивым и всегда заботился о своем благополучии.

6

«Ты черноглазый сын дерьмового придурка»

Глава третья: Завтра есть завтра

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Приведя лорда Ёси Торанагу на борт Черного корабля, Джон Блэкторн снова столкнулся с Васко Родригесом. Его остроумие и острый язык заставляли его высмеивать Родригеса в своей характерной манере. Обладая талантом к драматизму и талантом к красочному языку, Блэкторн спросил о скорости корабля фразой: «Как быстро он плывет?» прежде чем назвать Родригеса «черноглазым отпрыском блудницы с дурной репутацией». Несмотря на ненормативную лексику в его словах, в том, как Блэкторн выразил эти оскорбления, была неожиданная элегантность.

В 1600-х годах, несмотря на численное превосходство тех, кто не ценил его острый ум, Родригес был среди немногих избранных, которые могли сравниться с блестящими оскорблениями Блэкторна. Получив один из ударов Блэкторна, Родригес ответил: «Твои губы поцеловали дьявола в зад». В свою очередь, Блэкторн столь же быстро ответил: «Они первыми поцеловали твою мать». Казалось, что даже столетия назад такие моряки, как Родригес и Блэкторн, ценили искусство своевременной шутки «твоя мама».

5

«Из такой маленькой чашечки пьют только женщины»

Глава пятая: Разбитый до кулака

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Во время официального ужина с Бунтаро, Марико и Фудзи в «Сёгуне» замешательство Джона Блэкторна по поводу нового японского ритуала привело к забавному оскорблению. Напряженность уже нарастала из-за ревности Бунтаро к связи Блэкторна и Марико. Когда они все вместе пили сакэ, Блэкторн не мог не пошутить: «Только женщины на моей родине используют такие маленькие чашки» с насмешливым тоном.

Как фанат, я нашел сцену с сакэ между Блэкторном и Бунтаро в «Сёгуне» захватывающим моментом питья туда-сюда, когда мы начинали с маленьких чашек, которые постепенно превращались в большие. Поначалу это было забавно, демонстрируя японский обычай не отступать и намек на западную хрупкую мужественность. Однако по мере того, как опьянение Бунтаро усиливалось, дела приняли мрачный оборот. Последствия были опасными – к счастью, Марико выжил невредимым, но агрессия Бунтаро была направлена ​​на его жену.

4

«Вы, сэр, глупый человечек! И ваши волосы похожи на хвост пони!»

Глава третья: Завтра есть завтра

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Один забавный момент в «Сёгуне» происходит, когда Джон Блэкторн ругает охранника за то, что тот пристально смотрит на женщин. В преувеличенной и неожиданной демонстрации, призванной скрыть Торанагу, Блэкторн извлек выгоду из культурных различий в отношении обращения и восприятия женщин между Западом и феодальной Японией. Среди самых запоминающихся строк Блэкторна — его описание этого охранника как «глупого человека», чьи «волосы напоминают хвост пони».

Мне, Блэкторну, было крайне забавно, насколько я зациклился на тонкостях самурайских причесок среди всех чудесных обычаев и традиций, с которыми я столкнулся во время своего пребывания в Японии. Всякий раз, когда представлялась возможность, я с большим энтузиазмом восклицал о причудах японской культуры, которые приводили меня в недоумение. Этот момент, демонстрирующий мое недоумение по поводу таких, казалось бы, тривиальных вопросов, остается одним из самых комично запоминающихся случаев за время моего пребывания в качестве гостя у Сёгуна.

3

«Мне очень жаль вашего господина-мешка дерьма».

Глава первая: Анджин

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Несмотря на то, что «Сёгун» не был полностью комедийным, остроумные шутки и оскорбления Джона Блэкторна вызывали смех на протяжении всех десяти серий. Одно особенно забавное оскорбление со стороны Блэкторна было высказано в адрес людей Ябусигэ в последние минуты первого эпизода. Когда их господин, Касиги Ябусигэ, рухнул и погиб после того, как у него порвалась веревка, Блэксорн бессердечно заметил: «Я сочувствую вашему несчастному лидеру».

В этой напряженной сцене из «Сёгуна» Космо Джарвис блестяще произнес остроумное, но резкое замечание в роли персонажа Блэкторна, на мгновение сняв напряжение. Несмотря на опасность того, что Ябусигэ может быть поглощен океаном, эта шутка добавила неожиданную нотку юмора. В конце концов, Ябусигэ выжил с помощью Блэкторна, что привело к растущему уважению между ними на протяжении всего романа.

2

«Прости меня, и трахни себя, ты, хнычущая маленькая тряпка»

Глава четвертая: Восьмеричный забор

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

Как фанат, я не могу не восхищаться уникальной манерой Джона Блэкторна выражать оскорбления. Его радовал тот факт, что его аудитория часто не понимала истинного смысла его слов. В «Главе четвертой: Восьмеричный забор» он повернулся к Касиги Оми и сказал с ухмылкой: «Извини, и береги себя, жалкий маленький червяк». Блэкторн прекрасно знал, что подобные высказывания вызовут неприятности у большинства людей. Однако ему нравилась свобода выражать свои мысли таким образом непосредственно по отношению к Оми-саме.

Чтобы сделать это еще более веселым, с Оми-самой была вся его армия, и эта крайне оскорбительная фраза была бы сродни объявлению войны, если бы ее только поняли. Многие оскорбления Блэксорна становились еще смешнее, потому что только Марико точно знала, что он имел в виду и насколько неуважительно он был. Марико знала, что точный перевод слов Блэкторна часто приводил к его смерти, поэтому она в основном перефразировала его предложения, чтобы они звучали более вежливо и соответствовали ожиданиям японцев.

1

«Скажи этому капающему молоком ублюдку, что я готов идти»

Глава четвертая: Восьмеричный забор

Сёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений БлэкторнаСёгун: 10 величайших оскорблений Блэкторна

В «Главе четвертой: Восьмеричный забор» «Сёгуна» самое резкое оскорбление Джона Блэкторна было адресовано Оми, когда он попытался забрать пистолеты Блэкторна и передать их Фудзи на хранение. Блэксорн не смог сдержать своего презрения и ответил остроумным замечанием, оставившим неизгладимое впечатление: «Иди и скажи этому болтущему дураку, что я готов уйти». Этим остроумным оскорблением Блэкторн выразил суть своего презрения в краткой и запоминающейся фразе.

Игривый неверный перевод Марико грубого сообщения Блэкторна добавил забавный оттенок к их интригующей динамике в «Сёгуне». Вместо того, чтобы точно передать его настоящие слова, она тихо сказала: «При всем уважении, Анджин сожалеет о возникшей путанице». Защитная роль Марико в прикрытии ситуаций и выборочном обмене сообщениями Блэкторна сохранила ему жизнь. Среди всех его оскорблений в «Сёгуне» именно этот случай выделяется как наиболее примечательный.

Смотрите также

2024-05-10 13:45